АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ НАУКИ И ТЕХНОЛОГИИ: ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОЛОГИИ ГЕОЛОГИИ
Ключевые слова:
EST, геологическая терминология, методика преподавания языка, лингвистические цели, языковое образование, научная терминология, семантический анализ, проблемы в пониманииАннотация
Статья исследует различия между терминологией в английском языке для конкретных целей (ESP), в частности для изучения английского в научных целях
и технологии (EST), и общим английским (GE), подчеркивая важность индивидуальных лингвистических целей для будущих преподавателей английского языка. Кроме того, рассматривается историческое развитие геологической терминологии, в частности
на фарси, и выявляются стадии ее эволюции. В статье проанализировано семантическое содержание и структурно-семантические особенности терминологии на разных языках, изучаются явления, такие как полисемия, омонимия, синонимия и антонимия.
В завершение обсуждаются проблемы, с которыми сталкиваются студенты при понимании научного английского из-за привычки к буквальному переводу, а также предлагаются стратегии по улучшению языковых навыков в научных областях. Статья обогащена ссылками, которые предоставляют дополнительные исследовательские выводы по обсуждаемым темам.
Библиографические ссылки
Buxton C. The emergence of a language of instruction for successful model-based elementary science learning: Lessons from a bilingual classroom. – 1999. (ERIC Document Reproduction Service No. 436 957).
Crawford J. Bilingual education: History, politics, theory and practice (3rd ed.). – Los Angeles, CA: Bilingual Educational Services, Inc., 1995.
Crystal D. Glossary of linguistic terms. The Cambridge encyclopedia of the English language. – Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
Henderson J., Wellington J. Lowering the language barrier in learning and teaching science // School Science Review. – 1998. – Vol. 79, № 288. – P. 35–46.
Hyland K. The "Other" English: Thoughts on EAP and Academic Writing // The European English Messenger. – 2006. – Vol. 15, № 2.
Petit M. «Stylistique(s) contrastive(s) du discourse scientifique» // ASp. – 1997. – № 15–18. – P. 139–156.
Shaw J. Linguistically responsive science teaching // Electronic Magazine of Multicultural Education. – 2002. – Vol. 4, № 1.
Snow M., Met A., Genesee M. A conceptual framework for the integration of language and content instruction. In: P.A. Richard-Arnato, M.A. Snow (Eds.) The multicultural classroom. – London: Longman, 1992. – Chapter 3.
Tournier J. Les mots anglaise du français. – Paris: Éditions Belin, 1998.
Vinokur G.O. About some phenomena of word formation in Russian technical terminology // Proceedings of MIIFL. – 1939. – Vol. 5. – P. 3–55.
Gorelikova S.N. The nature of the term and some features of term formation in the English language // Bulletin of OSU. – 2002. – № 6. – P. 168–179.
Rosenthal D.E., Telenkova M.A. Dictionary-reference book of linguistic terms. – 2nd edition. – M.: Education, 1976.
Nelyubin L.L. Explanatory translation dictionary. – 3rd edition. – M.: Flint Science, 2003.
Brunot F. Geological terms. – 3rd ed. revue. – Paris, 1922. – 954 p.
Espersen O. A Modern English Grammar. – London, [n.d.]. – P. IV.