FRANÇOIS VILLON IN RUSSIAN POETIC CULTURE
Keywords:
ballad, translation, transience of existence, lost beauty, refrain, rhythmic structure, interpretation, semantic nuancesAbstract
This article analyzes various aspects of the Russian translations of François Villon's poem “Ballade des Dames du temps jadis” (“Ballad of the Ladies of Times Past”). The poem reflects themes of the transience of existence, lost beauty, and the inevitability of oblivion. The translations by I. Ehrenburg, N. Gumilyov, and V. Bryusov demonstrate different approaches to conveying the rhythmic structure, semantic nuances, and philosophical depth of the original, offering deeper insight into its cultural and historical context.
References
Алламуратова А. Ж. Поэтика фольклора в лирике Марины Цветаевой / А. Ж. Алламуратова, Г. Ж. Алламуратова. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 8 (142). — С. 298-300. — URL: https://moluch.ru/archive/142/40049/ (дата обращения: 04.03.2025).
Алламуратова А. Ж. Эволюция образа Востока в русской поэзии ХХ века / А. Ж. Алламуратова, Г. Ж. Алламуратова. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 7 (87). — С. 916-918. — URL: https://moluch.ru/archive/87/16942/ (дата обращения: 04.03.2025).
Алламуратова А. Ж. Образ ночи в поэзии Ким Соволя и Виктора Цоя / А. Ж. Алламуратова, Г. Ж. Алламуратова. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2014. — № 4 (63). — С. 1184-1186. — URL: https://moluch.ru/archive/63/9683/ (дата обращения: 04.03.2025).
Вийон Полное собрание поэтических сочинений. – М.: Рипол классик, 1998.
Косиков Г.К. Франсуа Вийон // Вийон Ф. Стихи: Сборник /Составление, вступительная статья и комментарии Г. К. Косикова. – М.: ОАО Радуга, 2002.
Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста: структура стиха. - Л.: Просвещение, 1972.
Пугачева Е.Ю. Перевод как способ интерпретации поэтического текста / Е.Ю. Пугачева // Международный научно-исследовательский журнал. — 2024. — №3 (141) . — URL: https://research-journal.org/archive/3-141-2024-march/10.23670/IRJ.2024.141.81