ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ КЛАССИЧЕСКИХ КИНОКОМЕДИЙ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ РАКУРСЕ
Ключевые слова:
кинокомедия, лингвокультурология, перевод, киноидиомы, идиоматические выражения, культурные нормы, советский кинематографАннотация
В статье рассматриваются лингвокультурологические особенности классических советских кинокомедий, получивших широкую известность и признание зрителей. Основное внимание уделяется анализу киноидиом, идиоматических выражений и стилистических средств, используемых в фильмах, а также их переводу на узбекский язык. Выявляются факторы, обеспечившие популярность и «живучесть» комедий, включая массовость, уникальность и культурную близость народов. Исследование демонстрирует значимость классических кинокомедий как источника для изучения языковых тенденций, культурных норм и комического мировосприятия определенной эпохи.
Библиографические ссылки
Журкова Д.А., Эвалльё В.Д. Круглый стол «Эстетика советской кинокомедии». Эксцентрика, авторское начало, официозный контекст // Художественная культура, 2022. – №2 (41). – С. 284.
Иван Васильевич меняет профессию (1973). – URL: https://www.kinopoisk.ru/film/42664/
Закорко М.Д. Особенности языковой игры в кинодиалогах и способы её передачи с английского языка на русский: Выпускная квалификационная работа. – Комсомольск-на-Амуре, 2018. – С. 44.
О фильме «Иван Васильевич меняет профессию». – URL: https://raven-yellow.livejournal.com/379892.html
Реальный прототип Якина в фильме «Иван Васильевич меняет профессию», фамилия Никулина в кадре и другие интересные факты. – URL: https://dzen.ru/a/YVLv-yLaaRZp1xhY?utm_referer=www.google.ru
Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика. – URL: www.cinematext.ru/movie/kavkazskaja-plennica-ili-novye-prikljuchenija-shurika-1966/
Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика. – Викицитатник. URL:ru.wikiquote.org/wiki/Кавказская_пленница,_или_Новые_приключения_Шурика
Джентльмены удачи. – Викицитатник. – URL: ru.wikiquote.org/wiki/Джентльмены_удачи
Бриллиантовая рука. – Викицитатник. – URL: ru.wikiquote.org/wiki