КОНВЕРСИВ ТАРЖИМА ВА УНИНГ ЎЗИГА ХОС ХУСУСИЯТЛАРИ
##article.subject##:
конверсивлик, конверсив талқин, тескари муносабат, ўзаро алоқадор оппозиция, денотатив, тема-рема муносабати, ўтимли ва ўтимсизлик, имплицит маъно, феълларнинг валентлиги##article.abstract##
Мақолада конверсивлик ҳодисасининг лингвистик табиати ва лексик конверсивларнинг таржимада талқин қилиниши таҳлил қилинган. Сўзларнинг конверсив муносабатга киришишида синтактик сатҳнинг муҳимлиги мисолларда асосланган. Конверсив талқиннинг таржима стратегияларидан бири эканлиги ҳақида асосли фикрлар келтирилган.
Библиографические ссылки
Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. - М.: «Восточная литература» РАН, 1995. - VIII с., 472 с.
Сафаров Ш.С. Таржимашуносликнинг когнитив асослари. Монография. –Тошкент: “Наврўз” нашриёти. 2019. –300 б.
Lyons J. Semantics. Cambridge university press. 1977. 386 p.
Palmer F. Semantics. A new outline. Semantics. M. VSh, 1976, 170 c.
Sinara de Oliveira Branco. The application of Chesterman’s (1997&2000) translation strategies to the analysis of translated online news reports following Nord’s (1991&1997) functionalist approach. 2007. 439 p.
Бадиий адабиётлар
Мирмуҳамедов Қ. Мартин Иден. Роман. /Ж.Лондон. тарж. Т.: Ғафур Ғулом номидаги бадиий адабиёт нашриёти. 1968. 432 б.
London J. Martin Eden. Macmillan and Company edition 1909. 286 p.
Tressall R. The Ragged Trousered Philanthropists London. Grand Richards LTD. 1914. p.391
Qodiriy A. Bygone Days: O’tkan kunlar. Nashville TN. Translator. Mark Edward Reese. 2018. 495 p.
Qodiriy A. O’tgan kunlar. “Ilm-ziyo” Toshkent. 2019. -432 b.