ФОРМИРОВАНИЕ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА КАК НАУКА В УЗБЕКИСТАНЕ ( НА ПРИМЕРЕ МОНОГРАФИИ Г. САЛЯМОВА "ЯЗЫК И ПЕРЕВОД")
Ключевые слова:
лингвистические и реалистические принципы перевода, узбекская теория перевода, категории теории перевода, пословицы, поговорки и идиомы в переводеАннотация
Вклад узбекского ученого и профессора Гайбуллы Салямова в развитии теории перевода как науки в Узбекистане бесценна. Ученый опубликовал ряд монографий и учебников по теории и практике перевода. В наши дни, его концепция о теории перевода, как и труды А.В. Федорова, И. Кашкина и Г. Гачечиладзе, являются «классикой» переводоведения.
В статье автор обсуждает роль и сегодняшний статус монографии «Язык и перевод» Г. Салямова в узбекском переводоведение.
Библиографические ссылки
Русские писатели о переводе (XVIII-XX вв.) Под ред. Ю.Д. Левина и А.В. Федорова. – М.: Советский писатель”, Л.,1960.
Федоров А.В. Введение в теорию перевода (Лингвистические проблемы). М.: 1958.
Топер П.М. Традиции реализма (русские писатели XIX века о художественном переводе)// “Вопросы художественного перевода”. Сб. статей. – М.: “Советский писатель”, М., 1956.
Саломов ў. Тил ва таржима. – Т.: Фан, 1966.
Морозов М.М. Пособие по переводу русской художественной прозы на английский язык. – М., 1956.
Успенский Л. Слово о словах. – М., 1957. С. 365.; Будагов Р.А. Введение в науку о языке. – М., 1965.
Мусаев Ј. Стилистические вопросы перевода с английского на узбекский язык (традиционные числительные и фразеологизмы). АКД. Ташкент, 1967.
Нарзикулов А. Французская фразеология и вопросы французско-узбекского художественного перевода. АКД, Ленинград, 1969.