СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ РУКОПИСЕЙ "МУХОКАМАТ УЛ-ЛУГАТАЙН" И ВОПРОС О ВАРИАНТНОСТИ РАБОТЫ
Ключевые слова:
текст, текстология, рукопись, рукописи произведения, вариантность; историческое языкознание, типология, сопоставительное изучение языков; староузбекский язык, тюркский язык, персидский язык; фонема, звукАннотация
«Mухакамат ул-лугатайн» являеется великим изобрeтением Алишера Навои как языковеда и гениального мыслителя. Сопоставив два языка, он стал основателем типологического метода изучения разносистемных языков не только в истории узбекского языкознания, но и в языковедческой науке в целом. Навои в своем научном труде исследовал лексико-стилистические, фоно-стилистические, морфо-стилистические аспекты староузбекского языка, также доказал широту поэтических возможностей языка в создании художественных текстов, обратил большое внимание на лингвокультурологическое и лингвокогнитивное направления языка.
Памятник известен четырмья рукописными списками. Между списками имеются различия текстологического и содержательного характера. Так, например, во втором варианте прибавлены дополнительные примеры, в некоторых случаях есть различия в пояснениях того или иного факта. Во втором списке текст дополнен новыми фактами и прибавлениями. Как говорится, авторский текст тщательно отредактирован. Можно уверенно сказать, что редактирование текста и добавление фраз относятся только через автора произведения, а не переписчиков книг. Текстологические различия такого рода даёт возможность полагать, что даже при жизни Навои данный труд имел два авторского варианта.
Сопоставительное изучение рукописей данного научного трактата даёт возможность изучать историю и развитие создания первычного текста, как научного труда, научный подход автора тексту, также исследовать методы и приёмы творчества великого классика истории узбекской литературы и его редакторского таланта.
Библиографические ссылки
Қўлёзма манбалар:
«Муҳокамату-л-луғатайн»нинг Тўпқопи нусхаси: Истанбул, Тўпқопи саройи музейи, Равон кутубхонаси, 808- сонли Навоий куллиётининг 774b–782b- бетлари.
«Муҳокамату-л-луғатайн»нинг Париж нусхаси. Mиллий кутубхонада сақланаётган Suppl. Turc. 317/1513- кўрсаткичли Навоий куллиётининг 277b–285b- бетлари.
«Муҳокамату-л-луғатайн»нинг Фотиҳ нусхаси: Истанбулдаги Сулаймония кутубхонасининг Фотиҳ бўлимида сақланаётган 4056- кўрсаткичли Навоий куллиётининг 773b–781a- бетлари.
Илмий асарлар ва нашрлар:
Абдураҳмонов Ғ., Рустамов А. Навоий тилининг грамматик хусусиятлари. – Тошкент, 1984.
Алишер Навоий. Муҳокамату-л-луғатайн. Қосимжон Содиқов таҳлили, табдили ва талқини остида. – Тошкент, 2017.
Əlişer Navaij. Muhakamatul luƣatajn. – Taşkent, 1940.
Муҳокаматул-луғатайн. Нашрга тайёрловчи П. Шамсиев. – Алишер Навоий. Асарлар. Ўн беш томлик. Ўн тўртинчи том. – Тошкент, 1967, 105–132- бетлар.
Маҳмудов Қ. XII–XIV аср туркий ёзма обидалар тилининг фонетик системаси. – Тошкент, 1990.
Содиқов Қ. «Муҳокамату-л-луғатайн»ни ўқиб ўрганиш. – Тошкент, 2011.
Содиқов Қ. Туркий ёзма ёдгорликлар тили: адабий тилнинг юзага келиши ва тикланиши. – Тошкент, 2006.
Sodiqov Q. Turkiy til tarixi. – Toshkent, 2009.
Содиқов Қ. Матншунослик ва манбашунослик асослари. – Тошкент, 2017.
Щербак А.М. Грамматика староузбекского языка. – М.–Л., 1962.
Dictionnaire Djaghatai-turc. V. de Viliaminof-Zernof. – SPb., 1869.
‘Ali Şir Nevayi. Muhakemetü’l-luğateyn (İki Dilin Muhakemesi). Hazırlayan F. Sema Barutçu Özönder. – Ankara, 1996.