ЎЗБЕК ТИЛИДАГИ ЎЗЛАШМАЛАРНИ ТАСНИФЛАШ ВОСИТАЛАРИ
##article.subject##:
билвосита, лингвистик, ўзлашмалар, транскрипция, транслитерация, калькалаш, семантик ўзлашма##article.abstract##
Маколада узбек тилига чет тиллардан узлашган сузлар тасгифланган. Ўзлаштириш шакли атамаси биз томондан хорижий лисоний бирликнинг қабул қилувчи тилга кириши, ўтишининг турли усуллари ҳақидаги тасаввурларни умумлаштирувчи род атама сифатида таклиф қилинган. Ўзлаштириш шакли “ўзлаштиришнинг вақти, сабаблари ва шароитларига боғлиқ бўлган лексик ўзлаштиришнинг ва ўзлашаётган сўзнинг мослашишига таъсир қиладиган усули» эканлиги таъкидланган. Ушбу тадқиқот доирасида ҳам транскрипция, транслитерация ва калькалаш хорижий лексикани ўзлаштиришнинг асосий усуллари эканлиги исботланди.
Библиографические ссылки
Bates L.Hoffner, Language borrowing and language diffusion, an Overview, Trinity University, Intercultural communication studies, XI:4, 2002, pp.447
Blajevich Y.S., Lexical interference in the context of linguistic contact, dissertational abstract. Belgorod, 2011, pp.232
Hasanova Sh, Formation of diplomatic terms in Uzbek and French, Word Art № 6, 2019, pp.73- 80
Krysin L.P. Linguistic borrowing: the interaction of internal and external factors (based on the material of the modern Russian language) // Russian Studies today. 1995. No. 1. pp. 124-127.
Newspaper ―Khalk suziǁ, November-December, 2017, №220-242 (6914-6936)
Бегматов Э. Ҳозирги ўзбек адабий тилининг лексик қатлами. – Тошкент: Фан, 1988. – С. 140.
Бектемиров Ҳ., Бегматов Э. Мустақиллик даври атамалари. Тошкент: Фан, 2002.
Бойматова Б.Г. Ўзбек тилидаги инглизча ўзлашма сўзларнинг маъно тараққиёти: Магистирлик диссертацияси. Қарши, 2014. – 74 бет.
Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. Владивосток: Диалог. МГУ, 1997. 58 с.
Вайнрайх Э. Ф. Заимствования как отражение русско-английских контактов. Вопросы языкознания, 2002, №4. – С. 96-118.
Гамбье И. Перевод и переводоведение на перекрестке цифровых техно-логий // Вестник СПбГУ. Серия 9. 2016. Вып. 4.
Горшкова В.Е. Перевод кинодиалога как осмысленный произвол // Перевод: ремесло, искусство, наука: монография / Под общ. ред. В.Е. Горшковой. Иркутск: Изд-во ИГУ, 2017. – С. 80-97.
Давлатова Э. М. Лексические заимствования из западноевропейских языков в современном узбекском языке (на материале периодики)// Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 10 (225). Филология. Искусствоведение. Вып. 52. 34-37 с.
Дадабаев Х. Лексико-генетические особенности узбекской терминологии. Лингвист. VI. – Тошкент: Akademnashr, 2015. – 4-14 с.
15.Isakova N.A., Interpretation of the term borrowing from foreign languages//International journal of Language, Education,Translation, N3(2022), pp/25-3., Toshkent, doi.org/10.5281/zenodo.7191478
16.Isakova Nodira ., Issues of borrowing in the language and its types // International Journal of Early Childhood Special Education (INT-JECSE) DOI:10.9756/INTJECSE/V14I5.583 ISSN: 1308-5581 Vol 14, Issue 05 2022 4825