СРЕДСТВА КЛАССИФИКАЦИИ СОГЛАСНЫХ В УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКЕ

Авторы

  • Нодира Аззамовна Исакова

Ключевые слова:

опосредованное, лингвистическое, приобретение, транскрипция, транслитерация, копирование, семантическое приобретение

Аннотация

В статье восхваляются слова, которые были добавлены в узбекский язык из иностранных языков. Термин «форма приобретения» был предложен нами как родовое понятие, обобщающее представления о различных способах вхождения и передачи иноязычной единицы в родной язык. Утверждается, что формой усвоения является «способ лексического усвоения, зависящий от времени, причин и условий усвоения и влияющий на приспособление усваиваемого слова». В данном исследовании доказано, что основными методами изучения иностранной лексики являются транскрипция, транслитерация и копирование.

Библиографические ссылки

Bates L.Hoffner, Language borrowing and language diffusion, an Overview, Trinity University, Intercultural communication studies, XI:4, 2002, pp.447

Blajevich Y.S., Lexical interference in the context of linguistic contact, dissertational abstract. Belgorod, 2011, pp.232

Hasanova Sh, Formation of diplomatic terms in Uzbek and French, Word Art № 6, 2019, pp.73- 80

Krysin L.P. Linguistic borrowing: the interaction of internal and external factors (based on the material of the modern Russian language) // Russian Studies today. 1995. No. 1. pp. 124-127.

Newspaper ―Khalk suziǁ, November-December, 2017, №220-242 (6914-6936)

Бегматов Э. Ҳозирги ўзбек адабий тилининг лексик қатлами. – Тошкент: Фан, 1988. – С. 140.

Бектемиров Ҳ., Бегматов Э. Мустақиллик даври атамалари. Тошкент: Фан, 2002.

Бойматова Б.Г. Ўзбек тилидаги инглизча ўзлашма сўзларнинг маъно тараққиёти: Магистирлик диссертацияси. Қарши, 2014. – 74 бет.

Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. Владивосток: Диалог. МГУ, 1997. 58 с.

Вайнрайх Э. Ф. Заимствования как отражение русско-английских контактов. Вопросы языкознания, 2002, №4. – С. 96-118.

Гамбье И. Перевод и переводоведение на перекрестке цифровых техно-логий // Вестник СПбГУ. Серия 9. 2016. Вып. 4.

Горшкова В.Е. Перевод кинодиалога как осмысленный произвол // Перевод: ремесло, искусство, наука: монография / Под общ. ред. В.Е. Горшковой. Иркутск: Изд-во ИГУ, 2017. – С. 80-97.

Давлатова Э. М. Лексические заимствования из западноевропейских языков в современном узбекском языке (на материале периодики)// Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 10 (225). Филология. Искусствоведение. Вып. 52. 34-37 с.

Дадабаев Х. Лексико-генетические особенности узбекской терминологии. Лингвист. VI. – Тошкент: Akademnashr, 2015. – 4-14 с.

15.Isakova N.A., Interpretation of the term borrowing from foreign languages//International journal of Language, Education,Translation, N3(2022), pp/25-3., Toshkent, doi.org/10.5281/zenodo.7191478

16.Isakova Nodira ., Issues of borrowing in the language and its types // International Journal of Early Childhood Special Education (INT-JECSE) DOI:10.9756/INTJECSE/V14I5.583 ISSN: 1308-5581 Vol 14, Issue 05 2022 4825

Загрузки

Опубликован

2023-09-03