СИНТАКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА А.КАДЫРИ)
Keywords:
translation, literary text, means of compensation, syntactic transformation, “shifts of expressions”, comparative analysis, interlanguage replacement techniques, the adequacy of literary translationAbstract
The article analyzes syntactic transformations - transformations of the structure of a sentence or one syntactic type of sentence into another, based on the material of Russian translations of A. Kadiri's novel “Days bygone”. Transformations take an important place in literary translation, because it is often impossible to use matches from dictionaries.
References
Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. Изд. 3-е. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 176 с.
Мирзаев Сайдулла. Узбекская литература ХХ века.- М.: Изд. «Восточная литература» РАН, 2010. – 376 с.
О мерах по дальнейшему совершенствованию деятельности Союза писателей Узбекистана. Постановление Президента Республики Узбекистан. – Т., 5 апреля 2018 года.
Попович А. Проблемы художественного перевода: Учеб, пособие. Пер. со слов. – М.: Высш. школа, 1980. - С. 98.
Средняя Азия в творчестве русских советских писателей. Отв. редактор Н.В.Владимирова.- Ташкент, Изд-во «Фан» УзССР, 1977, – 228 с.
Султонова М. Ёзувчи услубига доир. – Т., «Фан», 1973. – стр.92.
Yusupov O.N. Cognitive semantics in context. Wschodnioeuropejskie Czasopismo Naukowe 7 (2), 84-87.
Юсупов О.Н. Ўзбек адабиётининг инглиз тилидаги таржималарининг лингвокогнитив тадқиқи. Сўз санъати халқаро журнали. 3 сон, 3 жилд. Б.102-105.
Юсупов О.Н. Анализ проблемы стиля в художественном переводе. The Way of Science, 94. 2014.
Юсупов О.Н. Специфика художественного перевода. Наука и Мир 2 (3), 170 - 172. 2014.