ИНГЛИЗ ТИЛИ ИБОРАЛАРИНИ ЎЗБЕК ТИЛИГА ТАРЖИМА ҚИЛИШНИНГ ЎЗИГА ХОС ХУСУСИЯТЛАРИ

##article.authors##

  • Абдурахмонова Зарифа Қобуловна

##article.subject##:

идиома, нутқ бирлиги, бадиий таржима, семантик таржима, семантик тузилиш, яхлит идрок

##article.abstract##

Инглиз тили ибораларини ўзбек тилига бадиий таржима қилишнинг ўзига хос хусусияти уларнинг, авваламбор, семантик, сўнгра лексик ва лингвистик таркибини максимал даражада сақлаб қолиш нуқтаи назаридан очиб берилади. Маънолар ва образларни етарли даражада етказиш имкониятлари, ибораларни бадиий таржима қилиш механизмлари ва тамойиллари, шунингдек, берилган вазифаларга эришиш учун қиёсий усулдан фойдаланиш. Бундан ташқари, асарда таржимонга иборалар билан ишлаш бўйича тавсиялар берилган.

Библиографические ссылки

Conceptual problems of world literature and linguistics in the socio-cultural space of the XXI century: theory, methodology, practice. - T., 2009. P. 314–315.

Etimological foundations of the vocabulary of modern English. M.: Librokom, 2010.224 p .;

Hoshimov, O., Yoqubov I. The methodology of teaching English language. - Tashkent, 2003.117-p.

Kunin, A.V. A course of phraseology of modern English. 2nd ed., Revised. M., 1996. P 13-23

Lomonosov, M. V. Russian grammar. Pre-discourse [Electronic resource]. URL: http://www.ruthenia.ru/apr/textes/lomonos/lomon01/preface.htm.

Madrakhimov, O’zbek tilida so’zning serqirraligi va uni tasniflash asoslari: author. dis. ...

Cand. philol. sciences. Tashkent, 1994.25 p. 45

Zharoid, Y., Rud N. The peculiarities of translation of idioms. URL http://www.rusnauka.com

/ 8_NND_2010 / Philologia / 60639. doc.

Загрузки

##submissions.published##

2021-10-29