TRANSFORMATION OF PAREMIOLOGICAL UNITS

Authors

  • Saydullayeva Surayyo Serajiddinovna

Keywords:

kalka, paremiological, imagery, metaphor, phraseology, transformation, context, semantic types, cultural code, idiom

Abstract

This article describes the translation methods of English and Uzbek paremiological units spoken in different system languages. After all, the identification of their mutually similar options helps ensure the smooth progress of translation work. With this in mind, special attention is paid to identifying the similarities of paremiological units in English and Uzbek by comparing the semantic types and their methodological and functional functions.

References

E.A’zam.Shovqin.Toshkent-2011,b-32

Teliya V. Metafora v yazыke i tekste: Nauka, 198 . ‒ 9 s.

Maslova V.A. Lingvokulturologiya. 2-ye izdanie. – M.: Academia, 2004. – 204 s.

Kunin A.V.Angliyskaya frazeologiya.M.,1970,343s.

Collins Cobuild Dictionary of idioms.M.,2004.p 752

Collins Cobuild Dictionary of idioms.M.,2004.p 403

https://www.nytimes.com.General assembly of the United Nations

Mark Twain.Joan of Arc, p-49

W.Shakespeare.King Lear, p-379

Hornby A.S .Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 8th-Oxford University Press, 2010.

Published

2025-02-06