ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО КОНЦЕПТА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ СКВОЗЬ ПРИЗМУ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКОГО ВОСПРИЯТИЯ

Авторы

  • Арустамян Яна Юрьевна

Ключевые слова:

лингвокультурный концепт, экспликация, интерпретация, концептуальная целостность, художественный перевод

Аннотация

Лингвокультурный концепт является важной составляющей при описании национальной картины мира. Однако, в художественном тексте лингвокультурный концепт может представлять индивидуально-авторское восприятие окружающей действительности, описание которого выходит за стереотипные рамки национально-культурной специфики. Данное исследование посвящено анализу индивидуально-авторской репрезентации лингвокультурного биполярного концепта “life/death” в художественном тексте, демонстрирующему особенности экспликации дополнительных коннотаций, не отраженных в лексикографических и лингвокультурологических источниках. Особую проблему при этом составляет не только адекватная степень интерпретации, но и выбор средств перевода лингвокультурного концепта, эксплицирующих оригинальную авторскую интенцию и сохраняющих концептуальную целостность художественного произведения в переводе.

Библиографические ссылки

Злобин А.Н. Перевод в когнитивном формате знаний. – Саранск: Издательство Мордовского университета, 2012.

Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. - М., Языки славянской культуры, 2004.

Маслова Ж.Н. Когнитивный подход в исследованиях художественного и поэтического [Электронный ресурс]. https://docplayer.ru/37148114-Kognitivnyy-podhod-v-issledovaniyah-hudozhestvennogo-i-poeticheskogo-teksta.html

Лакофф Д. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории говорят нам о мышлении/ Пер- с английского И.Б. Шатуновского. – M: Языки славянской культуры, 2004.

См.: Lakoff G. Metafors We Live By. - Chicago, 1990; Johnson-Laird P.N. Mental Models. Toward a Cognitive Science of Language. Interference and Consciousness.- Cambridge, 1983; Jackendoff J.R. Semantics and Cognition. - Cambridge, 1993; Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. - Тамбов: Изд-во Тамбовского Ун-та, 2001.

Фесенко Т.А. Специфика национального культурного пространства в зеркале перевода. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002.

Клебанова Н.Г. Формирование и способы репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических текстах. АКД. – Тамбов, 2005.

Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. – М., 1999.

Пищальникова В.А. Мышление и речь // Психолингвистика: Хрестоматия. – М. – Барнаул: Изд-во Алт. Ун-та, 2002.

Щирова И.А., Гончарова Е.А. Текст в парадигмах современного гуманитарного знания. – СПб: Книжный дом, 2006.

Меняйло В. В. Концепт в культуре и тексте (на материале произведений Дж. Фаулза) // Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина. 2009. №5. [Электронный ресурс]. https://cyberleninka.ru/article/n/kontsept-v-kulture-i-tekste-na-materiale-proizvedeniy-dzh-faulza

Vonnegut K. 2BR02B [Электронный ресурс]. https://www.gutenberg.org/files/21279/21279-h/21279-h.htm

Романова Т.В. Когнитивный анализ текста: работа над методологическими ошибками // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности. Т.8, №1. – Нижний Новгород, 2013. – С.170-181.

Салиева З.И. Концептуальная значимость и национально-культурная специфика сентенции в английском и узбекском языках. АКД. – Т., 2010 – 41 c.

Cambridge Dictionary. English Dictionary, Translations & Thesaurus. [Электронный ресурс]. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/death

Macmillan Dictionary [Электронный ресурс] https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/death

Oxford Learner’s Dictionaries [Электронный ресурс] https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/death?q=death

Закирова Э.И. Концепт «смерть» в английской языковой картине мира // Европейский форум молодых исследователей. – Петрозаводск, 2019. – С. 153-157.

Воннегут К. 2BRO2B / в пер.Е.Ельцовой [Электронный ресурс]. https://flibusta.club/b/73378/read

Воннегут К. 2BRO2B / в пер.А.Аракелова [Электронный ресурс]. https://flibusta.club/b/232576/read

Dictionary of American Family Names [Электронный ресурс]. https://www.ancestry.com/name-origin?surname=wehling#:~:text=topographic%20name%20from%20Middle%20Low,withering'%2C%20'decline'.

Гарбовский Н.К. Теория перевода. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004.

Загрузки

Опубликован

2022-01-16