СЕРДЕЧНЫЕ ФРАЗЫ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ СЕМАНТИЧЕСКИЙ ЗНАЧЕНИЕ
Ключевые слова:
язык, культура, сердце, семантика, лексическое значение, фразеологические обороты, человек, признак, понятие, фантазировать, надеяться, желать, скучать, вспоминать, мечтать, душа, намерениеАннотация
В данной статье изучается семантика и особенности китайскоязычных фразеологических словосочетаний, связанных с сердцем. Ведь фразеологизмы рассматриваются как основные аспекты, определяющие речевую деятельность, связанную с национальным сознанием как неотъемлемой частью национального менталитета китайского народа. В китайском языкознании фразеологизмы отличаются тем, что они тесно связаны с практической жизнью, и эти же аспекты определяют такие характеристики китайского языка, как философское и мировоззренческое созерцание, логическое наблюдение. Учитывая вышеизложенное, в статье проводится сравнительный анализ фразеологизмов, связанных с сердцем, на китайском и узбекском языках. Раскрываются переносные значения слова «сердце», изучаются семантические связи, семантическая структура словосочетаний в предложении.
Библиографические ссылки
教育杂志, 黎锦熙教育杂志, 湖南 1918, 10(3)
成语概论 马国凡内蒙古人民出版社 1973 年 呼和浩特 第一页
成语辞海,上海辞书出版社,冷玉龙 杨超韦一心主编,2014 年 8 月 1 版 1 印
语文学刊 郭良夫 2006 年 17 期 6
《汉语词汇进话》2006 年 7 月 1 日
《现代汉语词汇讲义》,北京:北京大学出版社,2006 年 8 月出版
词汇语义学 张志毅,张庆云 教育部推荐为研究生教学用书 商务印书馆, 2005
《新华成语词典》(第二版) 2018 年 5 月 30 日
汉语成语大全 北京 2017 年
《汉语大词典》 汉语大词典出版社 1986 年 11 月
常敬宇(2009)《汉语词汇与文化》北京大学出版社 2018 年
浙江大 汉泰含“心”的成语意义对比研究 硕士学位论文 张天龙(泰) 2017 年 6 月 34 页
Aphorisms. Sh.Shomaqsudov Sh. Shorahmedov. Tashkent – 1990. 227 pp.
Sh.Rakhmatullaev. "Phraseological dictionary of the Uzbek language” Tashkent – 1992. 3 p.
National Encyclopedia of Uzbekistan. Volume 5. Tashkent, 2003. 543 p.
Salomov G'. Language and translation. 256 p.
H.H Khamidov “Problems of Turkish phraseology” Tashkent 2019, 3p.
www.baidu.com