ОБЗОР НАУЧНОЙ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА

Авторы

  • Мирзаахмедова Махлиё Йулдошевна

Ключевые слова:

перевод, наука перевода, анализ

Аннотация

В данной статье анализируется науки перевода и его проблемы. Так как ни одна наука не может существовать без учета и использования опыта прошлого, работ предшественников в соответствующей области, то в первую очередь необходимо использование и обобщение данных истории перевода и переводческой мысли, подведение известного итога борьбы взглядов и мнений по вопросам перевода.

Библиографические ссылки

Nida E.A. Toward a science of translating, Leiden, 1964. P. 3-10

Guttinger F. Zielsprache. Zurich, 1963.

Тарасова И.А. Категории когнитивной лингвистики в исследовании идиостиля [Текст] / И.А. Тарасова // Вестн. Самарского гос. Ун-та. Сер. Языкознание. - 2004. - № 1. - С. 163-169.

Taber Ch. R. Traduire le sens, traduire le style / Ch. R. Taber // Langage, №28, 1972. - Paris: Larousse, 1972. - P.55-69.

Ure J., Roger A., Ellis J. An exercise in the use of descriptive linguistic techniques in literary translation. Babel, 15. 1969.

Toury G. In Search of a Theory of Translation / G. Toury. - Tel Aviv: University of Tel Aviv Publ., 1995. - 204 p.

Toury G. Descriptive translation studies and beyond / G. Toury. - Amsterdam: John Benjamen Publishing Co, 1995. - 311 p.

Savory T.H. The art of Translation /T.H.Savory. - London: Lloyd House Publ., 1968.- 138 p.

Ladmiral J.-R. La poétique... Théorèmes pour la traduction / J.-R. Ladmiral, A. Meschonnic // Langue française, №51,1981.- Paris: Larousse, 1981.- P.5-12.

Jakobson R. Linguistics and poetics. Cambridge (Mass), 1960.

Загрузки

Опубликован

2021-10-27