SEMANTIC AND STRUCTURAL ANALYSIS OF PROVERBS IN ITALIAN
Keywords:
Modi di dire, inflectional languages, equivalent, sender, figurative image, antonymic translation, dominantAbstract
In this research work, we think within the framework of the translation and semantic analysis of proverbs, which are considered to be an example of the wisdom of the Italian people, who have contributed to the world civilization through their rich history and high culture, and clarify through examples. Although phraseological units are considered one of the widely studied fields of linguistics, many scientific results have not been achieved regarding Italian proverbs and expressions in the Uzbek language. Through this article, we will get closer to the Italian people and culture.
References
Йўлдошев Б., Қурбонов Т. Бадиий асар тили ва услуби масалалари (услубий қўлланма). – Самарқанд: СамДУ нашри, 2007.
Musayev Q. Tarjima nazariyasi asoslari. – Т.: Fan, 2005.
Gak V., Grigoriev B. Teoriya i praktika perevoda. – Moskva, 2010
Виноградов В.С. Перевод: Общие и лексические вопросы. Учебное пособие. - М.Книжный дом “Университет””. 2006.
Giuseppe Pittàno, Dizionario dei modi di dire, Roma, Alma Edizione, 2015
“Claudio Manella, Cesara Pallante “Guida ai verbi Italiani”. Progetto Lingua Edizioni. Firenze, Italia 2006
Stefano Ondelli, L’Italiano delle traduzioni. Alma Edizione, Roma- 2014.
Marco Dominici 10 racconti Edilingua Bellini, B. Cremonesi I come Italia - Nuova Edizione Libro per lo studente ELI. La Spiga Edizioni – 2011
Mimma F., G.Tomassini; Spazio Italia 2. B1, Loescher Editore, Torino, 2016
Orlandino E., Espresso ragazzi 2, Alma Edizione, Roma, 2016