КОНВЕРСИВНОЕ И АНТОНОМИЧЕСКОЕ ОТНОЩЕНИЕ В ПЕРЕВОДЕ
Ключевые слова:
антонимы, конверсивы, антонимический перевод, конверсивный перевод, прагматическая роль лексических конверсивовАннотация
Семантики уже доказали, что антонимы и конверсивы представляют собой два различных типа смысловых отношений. Однако, даже в недавних исследованиях мало различий между ними, и для обоих используется термин антоним (например, Jones 2002). Цель статьи состоит в том, чтобы показать, что эти две категории различаются по нескольким аспектам и что их различия отражаются в переводе. Анализ корпус из несколько английских предложений и их переводы показали, что антонимический перевод
чаще по сравнению с конверсивным переводом из-за прагматической роли единиц, составляющих обратную пару.
Библиографические ссылки
Апресян Ю.Д. 1974/1995. Лексическая семантика. (Lexical semantics). М.
Наука.
Chesterman, A. (1997). Memes of translation. Amsterdam: John Benjamins.
Cruse, A. (1986). Lexical semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Givon, T. (2001). Syntax: An introduction. Amsterdam: John Benjamins.
Haspelmath, M. (2002). Understanding morphology. London: Arnold.
Jones, S. (2002). Antonymy. A corpus-based perspective. London / New York:
Routledge.
Lyons, J. (1963). Structural semantics: An analysis of part of the vocabulary of
Plato. Oxford: Blackwell.
Lyons, J. (1968). Introduction to theoretical linguistics. Cambridge: Cambridge
University Press.
Lyons, J. (1977). Semantics (vol. 1). Cambridge: Cambridge University Press.
Murphy, M. L. (2003). Semantic relations and the lexicon. Cambridge:
Cambridge University Press.
Newmark, P. (1988). Textbook of translation. Singapore: Prentice Hall.
Palmer, F. R. (1982). Semantics: A new outline: Moscow
Proshina, Z. (2008). Theory of translation (English and Russian) (3rd ed.).
Vladivostok: Far Eastern University Press.
Yusupov O.N. Cognitive semantics in context. Wschodnioeuropejskie Czasopismo Naukowe 7 (2), 84-87.
Юсупов О.Н. Ўзбек адабиётининг инглиз тилидаги таржималарининг лингвокогнитив тадқиқи. Сўз санъати халқаро журнали. 3 сон, 3 жилд. Б.102-105.
Юсупов О.Н. Анализ проблемы стиля в художественном переводе. The Way of Science, 94. 2014.
Юсупов О.Н. Специфика художественного перевода. Наука и Мир 2 (3), 170 - 172. 2014.