PERSONALIZATION OF CHARACTERISTIC FEATURES OF HAMLET’S IMAGE IN TRANSLATIONS
Keywords:
W. Shakespeare, J. Kamol, M. Shaykhzoda, B. Pasternak, M. Lozinskiy , tragedy, translation, translation process, poetic features, simile, direct and indirect translations, translational transformationsAbstract
In this article are learned the translations of the tragedy “Hamlet” by the bright representative of world playwrighting William Shakespeare. Here, demonstrated the advantage of direct translation made by talented translator J. Kamol.
In the present paper, an attempt is made to examine the tragedy, to identify distinctions of direct and indirect translations, to analyze the ways of recreation of poetic similitude, metaphors, prosaic images and figurative means in the texture of Hamlet’ speech.
The problem field of this paper lies in the complexity of the translation from English into Uzbek: the differences in the way of the organization of poetic speech, quantitative and qualitative differences of poetic means, poetic features, images, figurative means, the ways of recreation of idea and spirit of the original, peculiarities of direct and indirect translations, translational transformations.
The author has carried out a detailed analysis of the original of tragedy by Shakespeare in comparison with J. Kamol’s, M. Shaykhzoda’s, B. Pasternak’s and M. Lozinskiy’s translations. It shows the peculiar skills of each translator in adequate rendering of the whole entity of the tragedy.
The comparative table shows the degree of compliance with the original in the devices chosen by the translators.
The direct translation of Shakespeare’s tragedy by J. Kamol testifys to the maturity of the national schools of literary translation in Uzbekistan while his texts have been viewed as models by subsequent generations of interpreters.
References
Bly Robert. The Eight Stages of Translation / Robert Bly. - St. Paul: Ally Press, 1991. - 107 p. 23, Vol. 1-2. Tytler A.F. Essay on the Principles of Translation, London, 1791.
Tytler A.F. Essay on the Principles of Translation, London, 1791. / Ed. вy W.P. Ker. Oxford, Vol.1- 2.
http://www.literaturepage.com/read/shakespeare_hamlet.html
http://www.theatre-library.ru/files/sh/shakespeare/shakespeare_20.html Вильям Шекспир.Гамлет, принц датский (пер.Б.Пастернак) (http://www.theatre- library.ru/files/sh/shakespeare/shakespeare_20.html William Shakespeare. Hamlet, Prince of Denmark., (B. Psternak’s translation))
Жаҳон адабиёти дурдоналари. Вильям Шекспир. Отелло. Инглиз тилидан Жамол Камол таржимаси. –Тошкент: Ғафур Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1991.- Б.784.
,20.б. (Masterpieces of the world literature. William Shakespeare. Othello. Translated from English by Jamol Kamol. – Tashkent: Gafur Gulom Literary and Art Publisher, 1991. – P. 784. рp. 9,20.) 7.Вильям Шекспир. Танланган асарлар. Беш жилдилик.Учинчи жилд. Ҳамлет. Мақсуд Шайхзода таржимаси. – Т,: Ғафур Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1983. – Б. 640. 164-165 бт. (William Shakespeare. Selected works. V volume. V v. Hamlet. Maqsud Shaykhzoda’s translation. – T.: Gafur Gulom Literary and Art Publisher, 1983. – P. 640. pp. 164-165.
http://www.literaturepage.com/read/shakespeare_hamlet.html
Жаҳон адабиёти дурдоналари. Вильям Шекспир. Отелло. Инглиз тилидан Жамол Камол таржимаси. –Тошкент: Ғафур Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1991.- Б.784. 23-
бт. (Masterpieces of the world literature. William Shakespeare. Othello. Translated from English by Jamol Kamol. – Tashkent: Gafur Gulom Literary and Art Publisher, 1991. – P. 784. рp. 23-24.)
http://www.theatre-library.ru/files/sh/shakespeare/shakespeare_20.html Вильям Шекспир.Гамлет, принц датский (пер.Б.Пастернак) (http://www.theatre- library.ru/files/sh/shakespeare/shakespeare_20.html William Shakespeare. Hamlet, Prince of Denmark., (B. Psternak’s translation))
Вильям Шекспир. Танланган асарлар. Беш жилдилик.Учинчи жилд. Ҳамлет. Мақсуд Шайхзода таржимаси. – Т,: Ғафур Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1983. – Б. 640. 21-22 бт.
(William Shakespeare. Selected works. V volume. V v. Hamlet. Maqsud Shaykhzoda’s translation. – T.: Gafur Gulom Literary and Art Publisher, 1983. – P. 640. pp. 21-22.)
О.С. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. М. 1966. - С. 286. (O.S. Akhmanova. Vocabulary of linguistic terms. M. 1966. - P. 286.)