KOREYS TILIDA SOMATIK FRAZEOLOGIZMLARNING IFODA MA’NOSIGA KO’RA TURLARI
##article.subject##:
Frazeologiya, maqol, frazeologik birlik, leksik birliklar, frazeologizmlarning ma’nosi, obraz-frazeologik, konnotatsiya, konnotativ komponent frazeologik birliklar, ko’chma frazeologik ma’no##article.abstract##
Maqolada frazeologizmlarning har bir tilning ajralmas qismi ekanligi haqida, ular tilshunoslikning alohida bir qismi bo’lgan frazeologiya bo’limida o’rganiladi. Ular tilning leksik birliklariga nisbatan bir muncha murakkab tarkibli lisoniy vositalar bo’lib, ularning tuzilishi leksik- semantik funksional-uslubiy va sentaktik vazifalari, shuningdek, o’ziga xos shakllanish xususiyatlariga ega bo’lgan birliklardir. Maqolada koreys tilidagi komparativ frazeologik birliklarning leksik-semantik xususiyatlarini o‘rganish, shuningdek ularning koreys tilida ifodalanish usullarini o‘rganish bo‘lib, bu o‘rinda komparativ frazeologizmlar insonning kommunikativ faoliyaitidagi o‘rni, bu orqali ifodalanadigan axborotning emotiv ekspressiv semalarning koreys tilida berilishining o‘ziga xos forma va usullarini aniqlashdir. Bu o‘rinda komparativ frazeologik birliklarning mohiyati, ular nimalar va qanday vositalar orqali ifodalanishini va ularning o‘zbek tiliga o‘girganimizda qanday miqdor va sifat o‘zgarishlariga, qanday leksik, semantik transformatsiyalarga uchrashligini aniqlash va bundan nazariy va amaliy xulosalarga kelishni yoritib bergan.
Библиографические ссылки
Авдеева, Л.А., Воронцова, Т.В. Язык одного народа как средства трансляции культур народов мира // Международная конференция «Язык и культура». -М., 2001.
Апресян Т.Я., Апресян Ю.Д. Об изучении смысловых связей слов. //ИЯШ, 1970, № 2.
Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. – Казань: изд-во Казанского университета, 1989.
Афоризмы / сост. Ничипорович Т.Г. – М, 1998.
Бакиров П.У. Универсальные пословицы разных языков обозначаюшие одну ситуацию.
//Badiiy tarjimaning lingvo-poetik muammolari. Respublika ilmiy-amaliy anjumani. 2012-yil 23-24-noyabr, Samarqand
Брюховская Л.С. Язык как инвариант национального менталитета // Международная конференция. «Язык и культура». — М., 2001.
Васкин Т.З. Основные способы перевода корейских пословиц и поговорок на русский язык. //Badiiy tarjimaning lingvo-poetik muammolari. Respublika ilmiy-amaliy anjumani. 2012-yil 23-24-noyabr, Samarqand.
Вержбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М: «Русские словарь», 1996.
Воротников, Ю.Л. Языковая картина мира как лингвистическая категория
//Международная конференция. «Язык и культура». -М., 2001.
Rahmatullayev Sh. O’zbek tilining izohli frazeologik lug’ati –T., “O’qituvchi”, 1978.
11.윤희수. 관용어의 고정된 어순 분석 // 논문집 10. 금오 공과대학, 1989.
김 문 욱 한-우 사전 도서출판 베델사 2006
민중 엣센스 국어사전
한국의 속담 대사전