CURRENT ISSUES IN TRANSLATION
Keywords:
Parallel texts, translation studies, text typology, quality of the translated text, analysis of the source text, literary translation, corpus linguistics, communicative situations, textual equivalence, specialized translation, language comparison, translated text, word meaning, contextAbstract
Currently, the advantages of using parallel and analogous texts in translation practice, as well as in the process of professional training of translators, are being actively studied. Analogous texts are materials written in the original language or translation, which have similar themes and are used in similar contexts to the proposed translation text. Their use helps translators not only better understand the features of style, terminology, and structure specific to a certain subject area but also study the nuances of vocabulary. This significantly improves the quality of the translation, making it accurate, contextually correct, and professional.
References
Джулай И.Ю. Лингвистические проблемы перевода: текст как объект переводческой деятельности // Научные исследования. 2016. № 5 (47). С. 124–129.
Базылев В.Н. Аналог в переводоведении: понятие и применение // Перевод и межкультурная коммуникация. 2021. Т. 10, № 2. С. 45–50.
Илюшкина М.Ю. Теория перевода: основные понятия и проблемы. Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2015. 230 с.
Валеева Н.Г. Теория перевода: культурно-когнитивный и коммуникативно- функциональный подходы. Москва: МГУ, 2020. 198 с.
Трубина Н.В. К проблеме переводимости художественного текста // Вестник Литературного института. 2021. № 2 (3). С. 15–20.
Филатова Е.В. Машинный перевод в практике обучения. Новосибирск: Наука, 2020. 152 с.
Соснина Е.П. Параллельные корпуса текстов в обучении переводу. Казань: Казанский университет, 2018. 134 с.
Аль-Хамадани А. Применение аналоговых текстов в практике перевода. Санкт-Петербург: Филология, 2012. 146 с.
СеарлсД. What Does a Translator Do? // The New Yorker. 2022. 14 марта. URL: https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/what-does-a-translator-do.
Чернов Г.В. Основы синхронного перевода. Амстердам: Изд-во Джона Бенджамина, 2021. 300 с.
Кузьменко В.А. Параллельные тексты как инструмент изучения межкультурных коммуникаций. Москва: Логос, 2021. 210 с.
Филатова Е.В. Применение машинного перевода в обучении переводу // Переводоведение. 2020. Т. 12, № 4. С. 112–123.