АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
Ключевые слова:
Параллельные тексты, переводоведение, типология текстов, качество переводного текста, анализ исходного текста, литературный перевод, корпусная лингвистика, коммуникативные ситуации, текстовая эквивалентность, специализированный перевод, сравнение языков, переводной текст, значение слов, контекстАннотация
Использование параллельных и аналоговых текстов активно изучается в сфере перевода и обучения переводчиков. Аналоговые тексты - это тематически связанные с переводимым текстом материалы на языке оригинала или перевода, которые функционируют в похожих коммуникативных ситуациях. Их применение помогает переводчикам не только лучше понять особенности стиля, терминологии и структуры, характерные для определенной тематики, но и изучить нюансы лексики. Это значительно улучшает качество перевода, делая его точным, контекстуально верным и профессиональным.
Библиографические ссылки
Джулай И.Ю. Лингвистические проблемы перевода: текст как объект переводческой деятельности // Научные исследования. 2016. № 5 (47). С. 124–129.
Базылев В.Н. Аналог в переводоведении: понятие и применение // Перевод и межкультурная коммуникация. 2021. Т. 10, № 2. С. 45–50.
Илюшкина М.Ю. Теория перевода: основные понятия и проблемы. Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2015. 230 с.
Валеева Н.Г. Теория перевода: культурно-когнитивный и коммуникативно- функциональный подходы. Москва: МГУ, 2020. 198 с.
Трубина Н.В. К проблеме переводимости художественного текста // Вестник Литературного института. 2021. № 2 (3). С. 15–20.
Филатова Е.В. Машинный перевод в практике обучения. Новосибирск: Наука, 2020. 152 с.
Соснина Е.П. Параллельные корпуса текстов в обучении переводу. Казань: Казанский университет, 2018. 134 с.
Аль-Хамадани А. Применение аналоговых текстов в практике перевода. Санкт-Петербург: Филология, 2012. 146 с.
СеарлсД. What Does a Translator Do? // The New Yorker. 2022. 14 марта. URL: https://www.newyorker.com/culture/the-weekend-essay/what-does-a-translator-do.
Чернов Г.В. Основы синхронного перевода. Амстердам: Изд-во Джона Бенджамина, 2021. 300 с.
Кузьменко В.А. Параллельные тексты как инструмент изучения межкультурных коммуникаций. Москва: Логос, 2021. 210 с.
Филатова Е.В. Применение машинного перевода в обучении переводу // Переводоведение. 2020. Т. 12, № 4. С. 112–123.