O‘ZBEK TILIDAN NEMIS TILIGA BADIIY TARJIMADA USLUB VA USULLARNING QOʻLLANISHI XUSUSIDA (A.QODIRIYNING “OʻTKAN KUNLAR” ROMANI MISOLIDA)
##article.subject##:
literary translation, style, method, literal translation, free translation, national, color, transformation, linguoculturology, lacunae.##article.abstract##
Ushbu tadqiqot ishi Abdulla Qodiriyning “O‘tkan kunlar” romani misolida o‘zbek tilidan nemis tiliga badiiy (bilvosita va bevosita) tarjimada uslub va usullarning qo‘llanilishini o‘rganishga qaratilgan boʻlib, tarjima jarayonida qo‘llaniladigan tarjima turlari xususida so‘z yuritiladi. Shuningdek, badiiy tarjima jarayonida milliy koloritning saqlanishi yoki uning qayta yaratilishi, lingvokulturologik elementlar, lakunalar va milliy so‘zlarning tarjimada berilishi hamda bu jarayondagi qiyinchiliklar o‘rganiladi.
Загрузки
##submissions.published##
2025-09-16
##issue.issue##
##section.section##
Статьи