УСЛОЖНЕНИЕ СТРУКТУРЫ АНГЛИЙСКОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ И СТРАТЕГИИ ЕГО ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Аннотация
АННОТАЦИЯ
Статья посвящена актуальным проблемам перевода английских предложений с усложненной структурой на русский язык. Цель статьи – определить наиболее подходящие для него стратегии перевода и продемонстрировать их эффективность на конкретных примерах англоязычных медиатекстов. Методами исследования стали анализ научной литературы, конструктивный анализ, лингвокультурологический анализ и комплексный анализ. В статье показаны возможности перевода усложненных сказуемого и других членов английского предложения на русский язык посредством использования специальных стратегий: синтаксическое уподобление (дословный перевод), конкретизация, генерализация, антонимический перевод, компенсация и модуляция (смысловое развитие). Научная новизна исследования заключается в работе автора статьи с примерами из материалов СМИ (в современной лингвистике данная проблематика почти не изучается на основе публицистических текстов).
Ключевые слова: усложненные английские предложения, перевод на русский язык, стратегии перевода, медиатексты.