О ПРИМЕНЕНИИ СТИЛЯ И МЕТОДОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ С УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКА НА НЕМЕЦКИЙ (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА А. КАДЫРИ «МИНУВШИЕ ДНИ»)

Авторы

  • Б. Бердиалиев

Ключевые слова:

художественный перевод, стиль, метод, дословный перевод, свободный перевод, национальный, колорит, трансформация, лингвокультурология.

Аннотация

Данное исследование направлено на изучение применения стиля и методов в художественном (прямом и косвенном) переводе с узбекского языка на немецкий на примере романа Абдуллы Кадыри «Минувшие дни». В исследовании также рассматриваются виды перевода, используемые в процессе перевода. Изучается сохранение или воссоздание национального колорита в процессе художественного перевода, передача лингвокультурологических элементов, лакун и национально-окрашенных слов, а также трудности, возникающие в этом процессе.

Загрузки

Опубликован

2025-09-16