INGLIZ, RUS, O‘ZBEK VA QOZOQ TILLARI MAQOLLARIDA MILLIY REALIYALAR
##article.subject##:
maqol, tahlil, milliy, madaniy, ingliz tili, rus tili, o‘zbek tili, qozoq tili##article.abstract##
Maqola xalqning milliy-madaniy xususiyatlarini ifodalovchi ingliz, rus, o‘zbek va qozoq tillaridagi maqollarning tahliliga bag‘ishlangan. Maqollarda bunday ma’noning yuksalishi milliy realiyalardan foydalanish orqali amalga oshiriladi. Realiyalar – dunyo xalqlarining madaniy xususiyatlarini aks ettiruvchi so'zlar. Har qanday tilda juda ko'p realiyalar mavjud (kiyim, ovqat, ichimliklar, bayramlar, urf-odatlar va boshqalar). Eng muhimi, xalq va davlat tarixidagi madaniy qadriyatlarni namoyon etishi bilan ularning maqollarda qo‘llanilishi lingvistik va madaniy ahamiyatga ega. Ingliz, rus, o‘zbek va qozoq tillaridagi milliy realiyalarni aks ettiruvchi maqollar u yoki bu tilning boyligini, xalqning milliy madaniy o‘ziga xosligi va tarixiy qadriyatini ko‘rsatadi. Ish jarayonida semantik-stilistik, til ichidagi qiyoslash usuli va tavsiflovchi usuli kabi usullardan foydalanilgan.
Библиографические ссылки
Ashurova D.U. Cognitive linguistics [Text] / D.U. Ashurova, M. R. Galieva. – Tashkent: VneshInvestProm, 2018. – 160 p.
Ashurova D.U. Text linguistics. Tafakkur qanoti. Tashkent, 2012. 96 с.
Disraeli, I. Curiosities of Literature. New York: William Pearson & Co., 1835. – 446 p.
Dundes A. Interpreting folklore. Bloomington, 1980.
Dundes, A. The meaning of folklore: the analytical essays of Alan Dundes / edited and introduced by Simon J. Bronner. Logan: Utah State University Press, 2007. – 443 p.
Macmillan English Dictionary Second Edition, Macmillan Publishers Limited, 2007.
Mieder, Wolfgang. Proverbs are Never out of Season. Popular Wisdom in the Modern Age. – New York: Oxford University Press, 1993. – 304 pp.
Norrick, Neal R. How Proverbs Mean? Semantic Studies in English Proverbs. Berlin, NewYork, Amsterdam: Mouton, 1985. – 228 p.
Usman,J. ,Jummai,L.,& Agu,M.(2013). Proverbs as Determinant of Cultural Identity: The Imperative of the three Regional Languages in Nigeria: Impact: International Journal of Research in Humanities, Arts and Literature Vol.1, Issue,6,47-58. Retrieved from http//www.impactjournal.us/download.php.pdf
Бакиров П.У. Пословицы – энциклопедия народной жизни. Ташкент, Akademnashr, 2018, 176 с.
Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник в 2х т. М.: Худож. лит., 1984. Т.1. –
с. 1984. Т.II. – 399 c.
Джусупов М. Кудакаева А.З, Мажитаева Ш. Фразеология русского языка: лингвистические и методические проблемы. Монография. Ташкент, изд.-во «Фан», 2008. 223 с.
Джусупов Н.М. Теория выдвижения в лингвистических исследованиях: истоки, тенденции, вопросы интерпретации//Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». – 2016. – № 2. – С. 41-50.
Джусупов Н.М. Теория выдвижения: когнитивно-стилистические характеристики и практические аспекты реализации. – Иностранные языки в Узбекистане. Электронный журнал. № 1, 2014. http://journal.fledu.uz/ru/content
Джусупов М. Сапарова Н.Б. Пословица как вид паремиологических клише//ВЕСТНИК Каз.гос. университета им. Аль-Фараби. Филологическая серия, №7/41/, Алма-Аты, 2000, с.20-25.
Джусупов М., Алибекова К. Е., Мажитаева Ш. Специальная лексика и пословицы (линг воконтрастивные и методические аспекты). Ташкент: МERIYUS, 2013. –140 c.
Иванова Е.В. Мир в английских и русских пословицах: Учеб.пособие. –СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 2006. – 280 с.
Камбарова М.А. Национально-специфические, общечеловеческие и структурные аспекты номинацентрических пословиц английского, русского и казахского языков // Ўзбекистонда хорижий тиллар. – 2020. – № 3 (32). –С. 72 –86.
Кокаре Э.Я. Интернациональное и национальное в латышских пословицах и поговорках / Э.Я. Кокаре. – Рига: Зинатне, 1978. – 294 с.
Телия В.Н. Русская фразеология в зеркале национального менталитета (от мировидения миропониманию) / Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологические аспекты.– М.: Языки русской кульуры,1996.284 с