PROBLEMS OF TRANSLATION OF ITALIAN PHRASEOLOGICAL UNITS WITH THE COMPONENT “BREAD” AND “WATER”

Authors

  • Bekhzod Khudaykulov

Keywords:

Phraseology, phraseological unit, translation, sense of a word or expression, equivalent, original translation

Abstract

Phraseology is the branch of lexicology specializing in word-groups which are characterized by stability of structure and transferred meaning. In speech, a person uses various stable phrases, especially figurative expressions, in addition to individual words. Such expressions are an important and peculiar part of the richness of our language. Phraseological  units are set expressions and their phraseological stability distinguishes them from free phrases and compound words.The article focuses on the analysis of some  phraseological units in Italian. Theoretical data about phraseological units are discussed and analyzed with reasonable examples.

References

Bozorboev K. O‘zbek so‘zlashuv nutqi frazeologizmlari: Filol.f.nomz...diss. – Samarqand, 2001.

Мусаев Қ. Тарж има назарияси асослари: Дарслик.Т.: 2005

E. Jafrancesco con la collaborazione di F. Fiesoli “Parla e scrivi” la lingua

Italiana come L2 a livello elementare e vanzato.

Gianluca Aprile. Italiano per modo di dire: Alma Edizione - Firenze, 2008.

Kovolev. Dizionario fondamentale della lingua italiana per straniere. 2005. p 2164.

Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь / English-Russian

Samuel Johnson and Giuseppe Marco Antonio Baretti. Easy Phraseology for the Use of Young Ladies Who Intend to Learn the Colloquial Part of the Italian Language. Italian Edition : Jan 8, 2010

Samuel Galindo. Italian idiomatic colloquial phraseology . Facsimile Publisher: January 1, 2016

Xolmuradov A., Azizov R. Englis-Uzbek, Uzbek-English Dictionary (online version). Tashkent. G‘afur G‘ulom nomidagi nashriyot-matbaa ijodiy uyi, 2005

http://parliamoitaliano.altervista.org/proverbi-e-modi-di-dire-sul-cuore/

Published

2022-01-17