“MIMIKA, JEST VA BOSH HARAKATLARI KABI NOVERBAL MULOQOTNING QIYOSIY, LINGVOMADANIY TAHLILI.” (YAPONIYA, O’ZBEKISTON VA BOSHQA MAMLAKATLAR MISOLIDA)
##article.subject##:
noverbal muloqot, madaniy tafovut, tarjima, lakuna, mimika, jest, ko’z qarashlar, wabi, sabi, yuugen, mono no aware##article.abstract##
Mazkur ilmiy maqola yapon va o‘zbek xalqlarining noverbal muloqot tizimini tahlil qilishga bag‘ishlangan. Maqolada imo-ishora, tana harakati, nigoh, proksemika kabi noverbal belgilar madaniyatlararo farqlar nuqtayi nazaridan ko‘rib chiqiladi. Shuningdek, tarjimada madaniy tafovutlardan kelib chiqadigan lakunalar, ularni to‘ldirish va izohlashning ilmiy usullari yoritilgan. Misol sifatida o‘zbek va yapon adabiy manbalaridan olingan parchalar keltirilgan hamda ularning semantik yuklamasi tahlil qilingan.
Библиографические ссылки
Argyle, M. (1988). “Bodily Communication”. Routledge.
Birdwhistell, R. L. (1970). “Kinesics and Context: Essays on Body Motion Communication”. University of Pennsylvania Press.
Japan Guide – Japanese Body Language and Gestures. (www.japan-guide.com)
Jo‘rayev A. Hozirgi o‘zbek tili. – Toshkent: O‘qituvchi, 2020.
Kodirova Sh.A. Madaniyatlararo muloqot jarayonida muloqotning noverbal vositalarining gender xususiyatlari talqini (Yapon tili misolida). Сўз санъати. Халқаро журнали –Тошкент, 2021. – 4 жилд,
Matsumoto, D., & Hwang, H. C. (2013). “Nonverbal Communication: Science and Applications”. Sage Publications.
O‘zbek tilining izohli lug‘ati. – Toshkent: Fan, 2006.
Pease, A., & Pease, B. (2006). “The Definitive Book of Body Language”. Bantam Books.
日本心理学会(Nihon Shinrigakkai). (2015). 『非言語コミュニケーションの心理学』東京大学出版会.