TO'PLAM IBODATLAR TURLARI VA ULARNING TASNIFI PRINSIPLARI
Keywords:
ability, idiomaticity, integrity, syntactic indivisibility, a free word group, meta-phraseological unit, an idiomAbstract
In the article, the author tries to justify his views on translation problems related to specific qualities of phraseological units, namely, stability, idiomaticity, integrity and syntactic indivisibility and state the significance of opinions and approaches which were suggested by well-known scholars.
References
Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н.А., Лексикология английского языка: Учеб. Пособие для студентов. Дрофа, 1999. с. 245-247.
Смирницкий А.И. Лексикология Английского языка. М.1956.
Кунин А.В. Английская фразеология: Теоретический курс. Москва: Высшая школа. 1970
Кунин, A.B. Курс фразеологии современного английского языка / А.В. Кунин. - М.: Высшая школа, 1996.
Кунин, А.В. Пути образования фразеологических единиц / А.В. Кунин // Иностранные языки в школе. - 1971.- №1.
Akhmanova O. Lexicology: Theory and Method. MGU. 1972.
Knappe, Gabriele. Idioms and fixed expressions in English Language study before 1800. Peter Lang 2004
Arnold.I.V. The English Word-M: Higher School, 1986. pp.295
J. Buranov, A. Muminov: “A practical course in English lexicology” Tashkent. 1990.
Iriskulov M., Kuldashev A. “Theoretical grammar of English Language” Tashkent.2008
DICTIONARIES:
Macmillan Phrasal Verbs Plus Dictionary, A&C Black Publishers Ltd, 2005
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. - 4-е изд., переработанное и дополненное. М., 1984.
Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словар.2000