LINGUOCULTURAL TRANSLATION UNITS IN INTERCULTURAL COMMUNICATION
Keywords:
culturological content of the text, translation, theoretical and pragmatic analysis, type of speech activity of a creative natureAbstract
The article deals with the problem of analyzing linguocultural translation units in intercultural communication. Since in modern translation studies it is developing within the framework of the anthropocentric paradigm, which implies the study of the text as a unit of communication proceeding in the conditions of intercultural communication. It is in the process of intercultural communication that the national-cultural marking of the linguistic phenomenon becomes most obvious. In this regard, the consideration of "ethnos - language - culture" in its complex interdependence and interconnection is very relevant. The theoretical and pragmatic analysis of this trinity allows us to judge the mechanisms that "control" ethnicity, language and culture and techniques that contribute to the optimization of intracultural (within one linguocultural community) and intercultural (between two linguocultural communities) communication.
References
Сорокин Ю.А. Переводоведение: статус переводчика и психогерменевтические процедуры. - М., 2003.
Гачев Г. Национальные образы мира. Евразия. – М., 1999.
Фесенко Т.А. Концептуальные основы перевода. Тамбов, 2001.
Алексеева Л.М. Профессиональный тренинг переводчика.-СПб, 2002.
Васадзе А. Проблема художественного чувства. Тбилиси, 1978.
Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М., 1987.
Антипов Г.А., Донских О.А., Морковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры. – Новосибирск, 1989. – 196 с.
Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 228 с.
Мамонтов С.П. Основы культурологии. – 2-е изд., доп. – М.: Изд-во РОУ, 1996. – 272 с.
Евтеев С.В. Интеркультура и перевод // Ментальность. Коммуникация. Перевод. Сб. статей памяти Ф.М. Березина (1931–2003) / Отв. ред. и сост. Раренко М.Б. – М: ИНИОН РАН, 2008. – С. 51–64.
Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. – М: Гнозис, 2001. – 156 с.
Yusupov O.N. Cognitive semantics in context. Wschodnioeuropejskie Czasopismo Naukowe 7 (2), 84-87.
Юсупов О.Н. Ўзбек адабиётининг инглиз тилидаги таржималарининг лингвокогнитив тадқиқи. Сўз санъати халқаро журнали. 3 сон, 3 жилд. Б.102-105.
Юсупов О.Н. O’zbek poeziya namunalari tarjimasining ingliz tilidagi interpretatsiyasi. Тошкент давлат педагогика университети илмий ахборатлари. 3 жилд, 19 сон, - ТДПУ, 2019. Б.146-150.
Юсупов О.Н. Анализ проблемы стиля в художественном переводе. The Way of Science, 94. 2014.
Юсупов О.Н. Бадиий матннинг лингвокогнитив хусусиятлари. Тошкент давлат педагогика университети илмий ахборатлари, 1 (10), 35 - 37. 2017.
Юсупов О.Н. Специфика художественного перевода. Наука и Мир 2 (3), 170 - 172. 2014.