ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ ИСКУССТВО, В ЧАСТНОСТИ, ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЗНАНИЙ О ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ
Ключевые слова:
художественного перевода, техническая литература, Узбекское переводоведение, классических жанров, переводАннотация
Статья посвящена одному из важнейших вопросов современного языкознания - изучению особенностей художественного перевода, включению их в диалектику общности и своеобразия на разных этапах языкового и речевого развития. Значение тезаурусных словарей при переводе художественного произведения велико, поскольку использование тезаурусных словарей повышает привлекательность художественного перевода. Изучение художественного перевода на сопоставимых языках, определение их семантико-грамматических и функционально-стилистических особенностей определяет актуальность эта тема. В статье рассмотрена одна из самых влиятельных классификаций художественного перевода в русском и узбекском языкознании - анализ произведения английского ученого Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» Максуда Шайхзода.
Библиографические ссылки
M.Mahmudov va O.Abdullayev. “Uilyam Shekspir.Tanlangan asarlar” /M.Shayxzoda tarjimasi.SMI-ASIA.Toshkent,2009
Nero R. Shakespeare’s other language. – New York; London: Methuen, 1997. – VI, P. 170.
O’zbekistonda badiiy tarjima tarixi. –- // Toshkent, O’ZSSR, “Fan” nashriyoti, 1985.
Aripov, M., Sharipbay, A., Abdurakhmonova, N., Razakhova B.: Ontology of grammar rules as example of noun of Uzbek and Kazakh languages. In: Abstract of the VI International Conference “Modern Problems of Applied Mathematics and Information Technology - Al-Khorezmiy 2018”, pp. 37–38, Tashkent, Uzbekistan (2018)
Abduraxmonova, N. Z. "Linguistic support of the program for translating English texts into Uzbek (on the example of simple sentences): Doctor of Philosophy (PhD) il dis. aftoref." (2018).
Abdurakhmonova N. The bases of automatic morphological analysis for machine translation. Izvestiya Kyrgyzskogo gosudarstvennogo tekhnicheskogo universiteta. 2016;2 (38):12-7.
Abdurakhmonova N, Tuliyev U. Morphological analysis by finite state transducer for Uzbek-English machine translation/Foreign Philology: Language. Literature, Education. 2018(3):68.
Abdurakhmonova N, Urdishev K. Corpus based teaching Uzbek as a foreign language. Journal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics (J-FLTAL). 2019;6(1-2019):131-7.
Abdurakhmonov N. Modeling Analytic Forms of Verb in Uzbek as Stage of Morphological Analysis in Machine Translation. Journal of Social Sciences and Humanities Research. 2017;5(03):89-100.
Kubedinova L. Khusainov A., Suleymanov D., Gilmullin R., Abdurakhmonova N. First Results of the TurkLang-7 Project: Creating Russian-Turkic Parallel Corpora and MT Systems. Proceedings of the Computational Models in Language and Speech Workshop (CMLS 2020) co-located with 16th International Conference on Computational and Cognitive Linguistics (TEL 2020) .2020/11: 90-101
Abdurakhmonova N. Dependency parsing based on Uzbek Corpus. InProceedings of the International Conference on Language Technologies for All (LT4All) 2019.
Berry R. The Shakespearean metaphor: Studies in language and form. – London; Basinstoke: Macmillan, 1998. – XI, P. 1 28.
Blake N.F. The language of Shakespeare. – Basingstoke; London: Macmillan, 1993. – X, 154p. (The language of lit.)
Bushuy A.Rus tilida o’girilgan o’zbek nasrida sharqqa xos musiqiylik poetikasi //Филология. VIII. – Samarqand: Sam DU, 2007. – B. 15-22.
Collins Dictionary of English Language. – London; Glasgoe, 1999. – 1690 p.
Curren-Aquino D.T. Self-naming of Shakespeare’s early plays // Names. – New York, 1987. – Vol. 35. - № ѕ. – P. 147-163.
Dictionary of English Colloquial Idioms. - / Wood F.T. and Hill R. – London: Papermark, 1990. – 384 p.
Fowler H. W. A dictionary of modern English usage. – 2 ed./ Rev. by Cower E. – Oxford; New York: OxfordUniv. Press, 1996. – 725 p.
Hornby A.S. Oxford student’s dictionary of Content English. – Oxford: OxfordUniversity press, 1984. – 769 p.
Karimov I.A. “Barkamol avlod orzusi”. - // T.: Sharq, NMK, 1999, -- 184 bet.