ТРАНСФОРМАЦИОННЫЙ МЕТОД ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
Ключевые слова:
языкознание, морфология, литература, художественный текст, трансформация, статьяАннотация
В статье анализируется трансформационный метод при переводе художественного текста. Как мы знаем критики настаивают на том, что художественный перевод – это искусство, которое под силу только художникам слова, опирающимся при переводе главным образом на эстетические критерии. Из всего вышеизложенного ясно, что художественный перевод в равной степени факт и языковой, и литературный; для него (такого перевода) типичны отклонения от максимально возможной смысловой точности с целью обеспечения большей художественности текста перевода. Проблема заключается в том, что в большинстве случаев исходный язык и переводящий язык оказываются значительно различными по внутренней структуре. Несовпадения в строе двух языков неизменно вызывают необходимость в грамматических трансформациях. Эти несовпадения бывают либо полными, либо частичными. Полное несовпадение наблюдается в тех случаях, когда в узбекском языке отсутствует грамматическая форма, которая есть в английском языке. В некоторых случаях грамматическая категория одного языка является более широкой, чем грамматическая категория другого. Следует выделить также случаи частичного совпадения, когда данная грамматическая категория существует в обоих языках, но совпадает не во всех своих формах.
Библиографические ссылки
Швейцер А.Д. Теория перевода статус проблемы аспекты. Академия наук СССР институт языкознания. Москва: Наука, 1988. 214 с.
Рецкер Я.И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык // Теория и методикаучебного перевода. Москва: 1950.
Бархударов Л.С. Язык и перевод. Москва: Междунар. отношения, 1975. 240 c.
Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. Москва: Междунар. отношения, 1980. 210 c.
Фёдоров A.B. Основы общей теории перевода. Москва: Филология три, 2002. 370 с.
Мусаев К. Стилистические вопросы переводов с английского на узбекский язык. Дис... кандидата фил. наук. Т., 1967: Таржима назарияси асослари. Ташкент: Ўқитувчи, 2005.
Юсупов У.К. Теоретические основы сопоставительной лингвистики. -Ташкент: Фан, 2007.
Холбеков М.Н. Таржима назариясининг лингвистик тамойиллари. // Ўзбек тили ва адабиёти, Ташкент: 2010, №4.
O.N.Yusupov, Cognitive semantics in context. Wschodnioeuropejskie Czasopismo Naukowe 7 (2), 84-87.
www.ziyonet.uz
www.wikipedia.com