О ПРИМЕНЕНИИ СТИЛЯ И МЕТОДОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ С УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКА НА НЕМЕЦКИЙ (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА А. КАДЫРИ «МИНУВШИЕ ДНИ»)
Ключевые слова:
literary translation, style, method, literal translation, free translation, national, color, transformation, linguoculturology, lacunae.Аннотация
Данное исследование направлено на изучение применения стиля и методов в художественном (прямом и косвенном) переводе с узбекского языка на немецкий на примере романа Абдуллы Кадыри «Минувшие дни». В исследовании также рассматриваются виды перевода, используемые в процессе перевода. Изучается сохранение или воссоздание национального колорита в процессе художественного перевода, передача лингвокультурологических элементов, лакун и национально-окрашенных слов, а также трудности, возникающие в этом процессе.
Загрузки
Опубликован
2025-09-16
Выпуск
Раздел
Статьи