ГИГАНТИЧЕСКИЕ РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ НЕМЕЦКОМ И АНГЛИЙСКИМ ЯЗЫКОМ

Авторы

  • Мўтабархон Эшонкулова Таджибаевна

Ключевые слова:

Язык, ключ, статья, род, звуки, длина слова, пунктуация ,размещение глагола, умляут, падеж, заглавные буквы

Аннотация

В Указе Президента Республика Узбекистан от 7 февраля 2017 года 49-47 «О стратегии действий по дальнейшему развитию Республики Узбекистан» особое внимание уделяется развитию образования и науки. Для обеспечения реализации решений о мерах по дальнейшему совершенствованию системы изучения иностранных языков в нашей стране проводится большая значительная работа . По словам главы государства , для того , чтобы каждый владелец отрасли мог осваивать свое дело и конкурировать на мировом уровне , он должен уметь свободно говорить на нем. На момент написания этой статьи я попытался объяснить 14 различий между английским и немецким языкамию . Во время написания этой статьи были написаны род и имя существительное на немецком и английском языках. В этой статье также рассматриваются различия в произношении длины слова и формах глаголов в английском и немецком языках. В этой статье также рассматриваются соглашения на английском и немецком языках. Есть еще умляуты , написанные на немецком языке. Они небольшие по размеру и ограничены по содержанию, написаны в стихотворной или прозаической форме.

Библиографические ссылки

Bentley, Kay (2010). The Teaching Knowledge Test Course CLIL Module. Cambridge: Cambridge University Press.

Bourke, James (2006). Designing a topic-based syllabus for young German learners. ELT Journal Volume 60/3 July 2006.

Cameron, Lynne (2008). Teaching Language to Young Learners. Cambridge: Cambridge University Press.

Coyle, Do & Hood, Philip & Marsh, David (2010). Content and German Language Integrated Learning. Cambridge: Cambridge University Press.

Crandall, J. (1994). Content–centered language learning. In Center for Applied Linguistics. Retrieved from http://www.cal.org/resources/ digest/cranda01.html

Curtain, Helena, & Dahlberg, C. A. (2010). German Languages and children: Making the match (4th ed.). New York: Pearson Allyn & Bacon.

Eurydice (2006). Content and Language Integrated Learning (CLIL) at School in Europe. Brussels: European Commission.

Graddol, David (2006). English Next. British Council Publications.

Haas, M. (2000). Thematic, communicative language teaching in the K-8 classroom. ERIC Digest. Retrieved from http://www.usc.edu/ dept/education/CMMR/Full Text/ Haas_CommunicativeLangTeachingK-8.pdf

Ioannou-Georgiouu, Sophie & Pavlov, Pavlos (Eds.) (2010). Guidelines for CLIL Implementation in Primary and Pre-Primary Education. Comenius Socrates Project.

Загрузки

Опубликован

2021-10-29